Phim

"Viết tiếp câu chuyện hòa bình" được dịch sang ba thứ tiếng

Phiên bản tiếng Anh ca khúc "Viết tiếp câu chuyện hòa bình", thầy giáo Mai Thành Sơn dịch, học sinh Nguyễn Xuân Mai thể hiện. Video: Ban tổ chức cung cấp

Tại tọa đàm Tuổi trẻ HANU - Viết tiếp câu chuyện hòa bình sáng 27/5 tại Hà Nội, các diễn giả giới thiệu ba bản dịch. Sự kiện có sự tham gia của nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cùng nhiều giảng viên, sinh viên.

Bản gốc ca khúc do ca sĩ Duyên Quỳnh thể hiện. Video: YouTube Nguyễn Duyên Quỳnh Official

Ông Mai Thành Sơn, giáo viên THPT chuyên Hà Nội - Amsterdam hoàn thành bản tiếng Anh trong hơn một giờ theo đề xuất của học sinh Nguyễn Xuân Mai để kỷ niệm đại lễ 30/4. "Thời gian không quan trọng bằng việc dành bao nhiêu tâm huyết cho bài hát. Tiếng Anh là ngôn ngữ đa âm, mà tiếng Việt lại chỉ có đơn âm, nếu cố đưa toàn bộ thông điệp bài hát vào sẽ thành dịch word by word, dịch theo từng từ, khiến câu văn khó hiểu. Tôi tập trung vào thông điệp tri ân những người đã hy sinh để bảo vệ Tổ quốc. Khi dịch, tìm cách diễn đạt trau chuốt nhưng phải truyền tải đúng ý của tác giả", ông Sơn nói.

Tiến sĩ Nguyễn Song Lan Anh, Phó Trưởng khoa tiếng Nhật, cho biết dành năm giờ để hoàn thành bản tiếng Nhật trong đêm. Sau khi nghe bản tiếng Anh, giảng viên xúc động và quyết định thử dịch tác phẩm. Bước đầu chuyển ngữ, phần lời dài và không khớp giai điệu. Gặp khó khăn về tiết tấu song giảng viên tìm ra cách đếm nhịp và điều chỉnh lời để vừa phù hợp, vừa giữ tinh thần tác phẩm gốc.

Đại diện Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam dành lời khen và bày tỏ mong muốn ca khúc được bạn trẻ Việt thể hiện tại Nhật Bản, hướng tới kỷ niệm 80 năm ngày Quốc khánh.

Bản dịch tiếng Nga do Nhà giáo Ưu tú Lê Đức Mẫn, người có hơn 70 bản dịch bài hát Việt sang tiếng Nga thực hiện. Ông nói: "Tôi sinh ra vào những ngày đầu của Thế chiến II, trải qua các cuộc chiến tranh đẫm máu nhất, tôi hiểu rõ giá trị hòa bình bài hát muốn truyền tải". Nhà giáo đánh giá cao công việc dịch thuật các tác phẩm âm nhạc, cho biết bên cạnh nội dung, việc lan tỏa ca khúc tới bạn bè quốc tế vô cùng quan trọng.

'Viết tiếp câu chuyện hòa bình' được dịch sang ba thứ tiếng - 1

Thầy giáo Mai Thành Sơn tại tọa đàm. Ảnh: Ban tổ chức cung cấp

Nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cho biết cảm động, biết ơn khi tác phẩm được đón nhận. Theo anh, "âm nhạc có thể là sứ giả của hòa bình". Nhạc sĩ hy vọng bạn trẻ trên thế giới và cộng đồng người Việt sinh sống, học tập ở nước ngoài có thể cảm nhận và góp phần lan tỏa thông điệp.

Ngoài ra, các diễn giả bàn về trách nhiệm của thế hệ trẻ trong việc gìn giữ giá trị văn hóa, truyền thống và "viết tiếp câu chuyện hòa bình". Nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cho biết: "Viết tiếp hòa bình không phải làm việc lớn lao mà là ý thức hoàn thành những việc nhỏ hàng ngày. Học sinh, sinh viên cần học tốt, trau dồi kiến thức, hoàn thiện kỹ năng để ra trường và có công việc ổn định, tự lo cho bản thân, giúp đỡ gia đình, xã hội".

'Viết tiếp câu chuyện hòa bình' được dịch sang ba thứ tiếng - 2

Từ trái qua, Tiến sĩ Nguyễn Song Lan Anh, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung và Nhà giáo Ưu tú Lê Đức Mẫn tại tọa đàm sáng 27/5. Sự kiện do Đại học Hà Nội tổ chức. Ảnh: Ban tổ chức cung cấp

Viết tiếp câu chuyện hòa bình ra mắt năm 2023, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung lấy cảm hứng từ những chuyến đi về nguồn và câu chuyện của cựu chiến binh. Bài hát tri ân thế hệ đã hy sinh vì độc lập dân tộc, đồng thời mang thông điệp về sự tiếp nối, nhắc nhở mỗi người cần nỗ lực học tập, lao động, đưa đất nước ngày một phát triển. Nhạc phẩm gây sốt trong dịp đại lễ 30/4, đạt hàng tỷ lượt nghe trên các nền tảng.

Các tin khác

Nghệ sĩ rút ruột uy tín để kiếm tiền

Là khái niệm mới mà chuyên gia truyền thông Nguyễn Ngọc Long nhận định về thực trạng nghệ sĩ, người nổi tiếng quảng cáo lố, thổi phồng công dụng sản phẩm, tiếp tay cho hàng giả ngày càng nhức nhối.

Chấn động giới văn nghệ sĩ Trung Quốc

Làn sóng chống tham nhũng tiếp tục lan rộng trong giới văn nghệ Trung Quốc, khi liên tiếp nhiều nghệ sĩ cấp quốc gia và lãnh đạo các đơn vị nghệ thuật bị bắt giữ, điều tra vì cáo buộc tham ô, nhận hối lộ. Giới chuyên gia nhận định đây là lĩnh vực nhạy cảm, khép kín, dễ phát sinh lợi ích nhóm và tham nhũng tinh vi, ảnh hưởng nghiêm trọng đến môi trường nghệ thuật và đời sống tinh thần xã hội.

Diva Hồng Nhung rạng rỡ sau điều trị ung thư

Sau thời gian điều trị ung thư, diva Hồng Nhung ổn định sức khỏe, dần trở lại các dự án nghệ thuật. Cô vừa nhận lời làm đại sứ cho 1 dự án nghệ thuật cộng đồng.

Ông Nawat bị chỉ trích

Ông Nawat bị chỉ trích vì đăng tải hình ảnh, bình luận ngoại hình của Rachel Gupta - người đẹp Ấn Độ vừa bị tước danh hiệu Hoa hậu Hòa bình Quốc tế 2024. Năm 2022, ông Nawat cũng từng bị fan Việt chỉ trích vì chê bai ngoại hình của người đẹp Đoàn Thiên Ân.

Phim mới của Thư Kỳ "khó xem"

Pháp - "Resurrection" - có Thư Kỳ đóng chính - tái hiện lịch sử Trung Quốc qua lối kể kỳ ảo nhưng khó xem do tiết tấu chậm.